K S I Ą Ż K I
- KSIĄŻKI
- FILMY
- MUZYKA
- KOMIKSY
- TANIE GAZETY
- TANIE KRZYŻÓWKI
- KALENDARZE
- PODRĘCZNIKI
- AUDIOBOOKI CD
- ZABAWKI
- GRY
- PUZZLE
- SEX SEKS EROTYKA
- PATRIOT RELIGIOUS SONG 0 ZŁ
- PIEŚNI I PIOSENKI 0ZŁ
Nowości
Promocje
Bestsellery
AAA
79,99 zł
59,99 zł
99,98 zł
Cena regularna:
99,99 zł
59,99 zł
119,99 zł
199,99 zł
49,99 zł
99,99 zł
DO MYŚLENIA
0,01 zł
Cena regularna:
0,01 zł
0,01 zł
Cena regularna:
0,01 zł
0,01 zł
Cena regularna:
0,01 zł
0,01 zł
Cena regularna:
0,01 zł
0,01 zł
Cena regularna:
0,01 zł
0,01 zł
Cena regularna:
0,01 zł
0,01 zł
Cena regularna:
0,01 zł
0,01 zł
Cena regularna:
0,01 zł
0,01 zł
Cena regularna:
0,01 zł
0,01 zł
Cena regularna:
0,01 zł
0,01 zł
Cena regularna:
0,01 zł
0,01 zł
Cena regularna:
0,01 zł
ORZEŁ1


ORZEŁ 4

ORZEŁ PIASTOWSKI PRZEMYSŁAWA II



MIESZKO I KRÓL POLSKI

BOLESŁAW CHROBRY KRÓL POLSKI

KAZIMIERZ ODNOWICIEL

BOLESŁAW KRZYWOUSTY KRÓL POLSKI

WŁADYSŁAW ŁOKIETEK KRÓL POLSKI

KAZIMIERZ WIELKI KRÓL POLSKI

WŁADYSŁAW JAGIEŁŁO KRÓL POLSKI

KAZIMIERZ JAGIELLOŃCZYK KRÓL POLSKI

ZYGMUNT AUGUST KRÓL POLSKI

JAN III SOBIESKI KRÓL POLSKI

STEFAN BATORY KROL POLSKI

ZYGMUNT III WAZA KROL POLSKI

AUGUST II MOCNY KRÓL POLSKI

STANISŁAW AUGUST PONIATOWSKI KRÓL POLSKI

WAWEL ZAMEK KROLEWSKI

ZAMEK KRÓLEWSKI W WARSZAWIE

CZĘSTOCHOWA KATEDRA JASNOGÓRSKA

ODYSEJA HOMER ZNAWCA TRAGEDIA LITERATURA
dodaj do przechowalni
Opis
ODYSEJA HOMER ZNAWCA TRAGEDIA LITERATURA
Tom zawiera nowy przekład Odysei Homera dokonany przez Roberta R. Chodkowskiego, emerytowanego profesora zwyczajnego KUL, znawcę literatury starożytnych Greków oraz tłumacza tragedii attyckich wielkiej trójcy: Ajschylosa, Sofoklesa i Eurypidesa.
Rekomendując go czytelnikom, warto przypomnieć, że jest to pierwsza od ponad półwiecza nowa translacja arcydzieła Homera na język polski.
„Od ostatniego przekładu Odysei, dokonanego i wydanego przez Jana Parandowskiego po raz pierwszy w 1953 roku, upłynęło 67 lat i chyba jest to wystarczający czas, by podjąć ten trud na nowo. Tłumaczenie prof. Roberta R. Chodkowskiego różni się od tamtego pod wieloma względami. Między innymi Jan Parandowski przełożył dzieło Homera prozą, jego zaś następca wraca do formy polskiego heksametru, idąc za przykładem innych polskich filologów, którzy tego metrum używają powszechnie w swoich przekładach tak epików greckich, jak i łacińskich. (...)
Wersja prof. Roberta R. Chodkowskiego jest dziełem oryginalnym, tłumaczeniem z tekstu greckiego, znacznie różniącym się od dotychczas istniejących zarówno w aspekcie językowym, jak i w interpretacji wielu partii poematu, eliminującym wcześniejsze błędy w rozumieniu i w przekładzie poematu Homera. Jest to przekład kompletny, bez opuszczeń (...), a jednocześnie zachowuje on zgodność przełożonych wersów wobec oryginału, co razem z ich zaznaczaniem ułatwia konfrontowanie z tekstem greckim, jak też ewentualne cytowanie w pracach naukowych (i nie tylko). Monotonię i schematyzm polskiego heksametru prof. Robert Chodkowski przełamuje umiejętnym stosowaniem trochejów i daktylów oraz przedziałów wewnątrzwersowych, które poszczególnym wierszom nadają zróżnicowaną intonację” – z recenzji prof. dra hab. Krzysztofa Nareckiego.

